bir çox sözlərdə mənfilik göstərən önşəkilçi; məs.: симметрия- асимметрия, нормальный-анормальный və s. | |
[авто-] | avto- (mürəkkəb sözlərin əvvəlində aşağıdakı mənaları verir: 1) avtomatik авторезка avtomatik kəsici, 2) öz, özü, автобиография avtobioqrafiya (bir şəxsin özü tərəfindən yazılan tərcümeyi-halı); 3) avtomobil; автошина avtomobil şini. |
[анти-] |
anti- (mürəkkəb sözlərin əvvəlində „əleyhinə\\\", „ziddinə\\\" və ya \\\"qarşı\\\" mənaları verən önşəkilçi). |
[астро-] | astro- (mürəkkəb sözlərin əvvəlində sözün ulduzlara aid olduğunu bildirir). |
[без...] |
sız, -siz, -suz, -süz şəkilçiləri ilə: 1) mürəkkəb sifət düzəldir, məs.: безработный işsiz; безногий ayaqsız 2) mürəkkəb isim düzəldir; məs.: безлесье meşəsizlik;. безвкусица zövqsüzlük. |
[благо...] |
mürəkkəb sözlərin „xoş\\\", „yaxşı\\\" mənasını verən birinci tərkib hissəsi; məs.: благовоспитанный (yaxşı tərbiyə görmüş); благомыслящий (xoşniyyət), благовонный (xoşiyli, ətirli). |
[невро...] |
nevro... (mürəkkəb sözlərin, \\\"əsəb\\\", \\\"sinir\\\" mənasında olan birinci tərkib hissəsi; məs.: невропатология, невротик). |
Görüşmə!Vidalaşma! |
Приветствие!Прощание! |
Privetsviye!Praşeniye! |
Sabahınız xeyir! |
Доброе утро! |
Dobroye utro! |
Axşamınız xeyir! |
Добрый вечер! |
Dobrıy veçer! |
Salam! |
Здравствуйте! |
Zdrasvuyte! |
İşin-gücün... |
Как дела? |
Kak dela? |
Necə gəldiniz? |
Как доехали? |
Kak dayexali? |
Xudahafiz!Sağ ol(un)! |
До свидания! |
Da svidaniya! |
Gecəniz xeyrə qalsın! |
Спокойной ночи! |
Spakoynıy noçi! |
Uğurlar olsun! Yeni görüşədək! Hamıya salam deyin. |
Счастливого пути! До новой(скорой) встречи! Передайте всем привет! |
Şastlivovo puti! Da novoy(skoroy) vstreçi! Peredayte vsem privet! |
Sağlıqla qalın! Hələlik sağol(un)! |
Счастливо оставаться! Всего хорошего. |
Şastlivovo astavatsya! Vsevo xaraşevo. |
İşlər necədir? |
Как дела? |
Kak dela? |
Nə yenilik var? |
Что нового? |
Şto novovo? |
Nə xəbər var? |
Какие извествие есть? |
Kakiye izvestviye yest? |
Çox yaxşı. |
Очень хорошо. |
Oçen xaraşo. |
Nə xoş görüşdür! |
Какая приятная встреча! |
Kakaya priyatnaya vstreça! |
Nə xoş təsadüfdür! |
Какая приятная неожиданность! |
Kakaya priyatnaya neajıdannost! |
Bu sənsənmi? |
Ты ли это? |
Tı li eto? |
Sizi (səni) burada görəcəyimi gözləmirdim. |
Не думал(-а) вас (тебя) встретить здесь. |
Ne dumal(-a) vas (tebya) vstretit zdes. |
Kimin ağlına gələrdi ki,sizi burada görəcəm! Kimin ağlına gələrdi ki,biz burada görüşəcəyik! |
Кто бы мог подумать,что встречу вас здесь! Кто бы мог подумать,что мы встретимся здесь! |
Kto bı moq podumat,şto vstreçu vas zdes! Kto bı moq podumat,şto mı vstretimsya zdes! |
Sən bura haradan gəlib çıxdın?(Sən hara,bura hara?) |
Как ты здесь оказался (-ась)?(Какими судьбами?) |
Kak tı zdes akazalsya(-as)? (Kakimi sudbami?) |
Biz sizinlə (səninlə) çoxdandır ki,görüşmürük. |
Давно мы с вами (с тобой) не встречаемся. |
Davno mı s vami (s taboy) ne vstreçayemsya. |
Neçə vaxtdır ki,sizi (səni) görmürəm. |
(Как) давно я не видел (-а) вас (тебя) |
(Kak) davno ya ne videl(-a) vas (tebya) |
Budur mən də gəldim. |
Вот и я пришёл (-шла) |
Vot i ya prişol (-şla) |
Mən gecikməmişəm ki? |
Я не опаздал (-а)? |
Ya ne apazdal (-a)? |
Mən vaxtındamı gəlmişəm? |
Я вовремя пришёл (-шла)? |
Ya vovremya prişol (-şla)? |
Siz çoxdanmı gözləyirsiniz? |
Вы (ты) давно ждёте(ждёшь)? |
Vı (tı) davno jdyote (jdyoş)? |
Siz vaxtında gəlmisiniz. |
Вы (ты) пришли (-шла) вовремя. |
Vı (tı) prişli (-şla) vovremya. |
İcazə verin, vidalaşaq. |
Разрешите попращаться. |
Razreşite popraşatsya. |
Mən sizinlə vidalaşıram. |
Я с вами прощаюсь. |
Ya s vami praşayus. |
Biz sizinlə vidalaşırıq. |
Мы с вами прощаемся. |
Mı s vami praşayemsya. |
Biz bir daha görüşəcəyik. |
Мы ещё увидимся. |
Mı yeşşo uvidimsya. |
Mən bir daha sizinlə görüşəcəyəm. |
Я ещё увижусь с вами (с тобой). |
Ya yeşşo uvijus s vami (s taboy). |
Bizi unutmayın! |
Не забывайте нас! |
Ne zabıvayte nas! |
Gəlin. |
Приходите. |
Prixadite. |
Zəng eləyin! |
Звоните! |
Zvanite! |
Siz də gəlin. |
�? вы тоже заходите (приходите). |
İ vı toje zaxadite (prixadite). |
Siz də zəng eləyin. |
�? вы звоните. |
İ vı zvanite. |
Yaxşı yol!Uğurlu yol! |
Счасливого пути. |
Şaslivovo puti. |
Sizə də müvəffəqiyyətlər arzulayıram (xöşbəxtlik arzulayıram). |
�? вам успехов (и вам счастья) желаю. |
İ vam uspexov (i vam şastya) jelayu. |
Gecdir. |
Поздно. |
Pozdna. |
Getmək lazımdır.Ayrılmaq vaxtı çatmışdır. |
Надо идти.Настало время расставаться. |
Nado idti.Nastala vremya rasstavatsya. |
Getmək vaxtıdır. |
Пора ехать. |
Para yexat. |
Ayrılmaq vaxtıdır. |
Нам пора расстаться. |
Nam para rasstatsya. |
Artıq mən gedirəm. |
Ну, я пойду (пошел,пошла) |
Nu,ya paydu (paşol,paşla) |
Mən getməliyəm. |
Я должен (-на) идти |
Ya doljen (-na) idti |
Sizinlə söhbət etmək çox xoş idi. |
Мне было приятно с вами поговарить. |
Mne bılo priyatna s vami paqavarit. |
Görüşümüzdən çox razı qaldım. |
Я доволен (-льна) нашей встречей. |
Ya davolen (-lna) naşey vstreçey. |
Vaxtımız çox yaxşı keçdi. |
Мы очень хорошо провели время. |
Mı oçen xaraşo praveli vremya. |
Vaxtınızı aldığım üçün məni bağışlayın. |
Простите,что,я отнял (-а) у вас время. |
Prastite,şto,ya atnyal (-a) u vas vremya. |
Axşamınız xeyir!Necə gəlib çatmısınız? Axşamınız xeyir!Sağolun,yaxşı. |
Добрый вечер!Как доехали?
Добрый вечер! Спасибо,хорошо |
Dobrıy veçer!Kak dayexali?
Dobrıy veçer! Spasiba,xaraşo. |
Özünüzü necə hiss edirsiniz? |
Как вы себя чуствуете? |
Kak vı sebya çustvuyete? |
Təşəkkür edirəm!Çox gözəl. |
Благодарю вас. Прекрасно. |
Blaqadaryu vas.Prekrasna. |
Ailəniz necədir? |
Как пожывает ваша семья? |
Kak pojıvayet vaşa semya? |
Sağ olun,hər şey yaxşıdır.Sizə salam göndərirlər. |
Спасибо,всё в порядке. Передают вам привет. |
Spasiba,vsyo v padarke. Peredayut vam privet. |
Sağ olun. |
Спасибо. |
Spasiba. |
Qatarın yola düşməyinə on dəqiqə qalır.Sizə yaxşı yol. |
До отхода поезда осталось десять минут.Счастливого вам пути. |
Da atxoda poyezda astalos desyat minut.Şastlivovo vam puti. |
Sağlıqla qalın. |
Счастливого оставаться. |
Şastlivovo ostavatsya. |
Yeni görüşədək Xüdahafiz. |
До новой встречи. До свидания. |
Da novoy vstreçi. Da svidaniya. |
Salam!İşlər necədir? |
Привет! Как дела? |
Privet!Kak dela? |
Təşəkkür edirəm,yaxşıdır. |
Благодарю вас,хорошо. |
Blaqadaryu vas,xaraşo. |
Məndən sizə salam yetirməyi xahiş ediblər. |
Меня просили передать вам привет. |
Menya prosili peredat vam privet. |
Sağ olun. |
Спасибо. |
Spasibo. |
Salam Ramiz,özünü necə hiss edirsən?Sağalırsanmı? |
Здраствуй,Рамиз!Как самочуствие?Поправляешься? |
Zdrastvuy,Ramiz!Kak samaçustviye?Papravlyayeşsya? |
Deyəsən pis deyiləm.Yavaş-yavaş gəzirəm. |
Да вроде ничего.Хожу понемногу. |
Da vrode niçevo.Xaju panemnoqu. |
Salam Nara23! |
Здраствуете,Nara23! |
Zdrastvuyte,Nara23! |
Salam Senemka!təzə nə var?Necə yaşayırsan? |
Привет Senemka!Что нового?Как живёш? |
Privet Senemka!Şto novovo?Kak jivyoş? |
Yaxşı sağol. |
Хорошо,спасибо. |
Xaraşo,spasiba. |
Salam,Narmisha!İşləriniz necədir? |
Здраствуете, Narmisha!Как дела у вас? |
Zdrastvuyte,Narmisha!Kak dela u vas? |
Hər şey əvvəlki kimidir.Bəs siz necəsiz? |
Всё как прежде.А как вы? |
Vsyo kak prejde.A kak vı? |
Məndə hər şey yaxşıdır. |
У меня всё хорошо. |
U menya vsyo xaraşo. |
Axşamın xeyir.Selcan_Xatun!Səni görməyimə necədə şadam!Harada idin?Neçə ildir səni görmürəm. |
Добрый вечер. Selcan_Xatun! Как я рада тебя видеть!Где ты была?Столько лет тебя не видела |
Dobrıy veçer.Selcan_Xatun! Kak ya rada tebya videt!Qde tı bıla?Skolko let tebya ne videla |
Salam!ToRMeNTo!Mən də şadam ki,səninlə rastlaşdım.Mən Bakıda yox idim. |
Здраствуй! ToRMeNTo!Я тоже рада,что встретила тебя.Меня не было в Баку. |
Zdarastvuy! ToRMeNTo!Ya toje rada,şto vstretila tebya.Menya ne bılo v Baku. |
Dede_Qorqud!Salam!Nə xoş təsadüf!Sən hara,bura hara? Milord!Bu sənsənmi?Gör neçə vaxtdır ki,görüşmürdük. |
Dede_Qorqud!Привет!Какая неожиданность!Как ты здесь оказался? Milord!ты ли это?Сколько лет,сколько зим? |
Dede_Qorqud!Privet!Kakaya neajıdannost?Kaktı zdes akazalsya? Milord!tı li eta?Skolko let,skolko zim? |
Moocik! axır ki,səni gördüm,harada itib batmısan?Neçə vaxtdır ki,görüşmürük! |
Moocik!Наконец-то я тебя повидала.Где ты пропадаешь?Давно мы не виделись! |
Moocik!Nakoneç-to ya tebya pavidala.Qde tı prapadayeş?Davno mı ne videlis! |
Salam,Yekta!Ezamiyyətdə idim. |
Здраствуй, Yekta!Я была в командировке. |
Zdrastvuy.Yekta!Ya bıla v kamandirovke. |
Salam, mən gecikməmişəm ki? |
Здраствуйте!Я не опаздала? |
Zdrastvuyte!Ya ne apazdala? |
Salam,biz sizi gözləyirik. |
Здраствуйте!Мы ждём вас. |
Zdrastvuyte!Mı jdyom vas. |
Axşamınız xeyir,Sirin89! |
Добрый вечер, Sirin89! |
Dobrıy veçer,Sirin89! |
Mən gecikməmişəm?Siz çoxdan gözləyirsiniz? |
Я не опаздала?Вы давно ждёте? |
Ya ne apazdala?Vı davno jdyote? |
Xudahafiz,Z_U_Z_U! |
До свидания, Z_U_Z_U! |
Da svidaniya,Z_U_Z_U! |
Görüşənə qədər,Gonulcelen. |
До встречи, Gonulcelen. |
Da vstreçi,Gonulcelen. |
Ulviyye B,əlvida. |
Ulviyye B,прощайте! |
Ulviyye B,praşayte! |
Xudahafiz,HAPPY. |
До свидания, HAPPY. |
Da svidaniya,HAPPY. |
Gəlin,(İcazə verin)vidalaşaq. |
Давайте попращаемся. |
Davayte papraşayemsya. |
Xudahafiz,CEYHUNE. |
До свидания, CEYHUNE. |
Da svidaniya,CEYHUNE. |
Sağlıqla qalın. |
Всего вам хорошего. |
Vsevo vam xaraşevo. |
Hələlik,leylahuseynova. |
Пока, leylahuseynova. |
Paka,leylahuseynova. |
Hələlik,bxmbxm. |
Пока, bxmbxm. |
Paka,bxmbxm. |
Xudahafiz,icome2009. |
До свидания, icome2009. |
Da svidaniya,icome2009. |
Unutmayın bizi, gəlin |
Не забывайте нас,зоходите. |
Ne zabıvayte nas,zaxadite. |
Sağ olun,siz də unutmayın.Yaxşı yol. |
Спасибо,и вы тоже не забывайте.Всего вам доброго. |
Spasiba,i vı toje ne zabıvayte.Vsevo vam dobrava. |
Əlvida,Cikolata,hər şey üçün çox sağolun. |
Прощайте, Cikolata,спасибо вам за всё. |
Proşşayte,Cikolata,spasiba vam za vsyo. |
Sağ olun,Sabina_113. |
Всего хорошего, Sabina_113. |
Vsevo xaraşevo,Sabina_113. |
Yayda gəlin.Bizi unutmayın.yazın. |
Приезжайте летом.Не забывайте нас,пишите. |
Priezjayte letom.Ne zabıvayte nas,pişite. |
Bazar günü görüşənədək,musi123.Zəng elə. |
До встречи воскресенье, musi123.Позвони. |
Da vstreçi vaskresenye,musi123 Pazvani. |
Hələlik,Zerish sən də zəng elə. |
Пока,? ты звони. |
Paka,İ tı zvoni. |
Biz vaxtımızı xoş keçirdik.Xüdahafiz, Fatma xanım! |
Мы приятно провели время.До свидания Fatma ханум! |
Mı priyatno praveli vremya.Da svidaniya Fatma xanum! |
Görüşümüzdən mən də razı qaldım.Gələn bazar gününədək.Niyar xanım. |
Я тоже довольна нашей встречей.До следующего воскресенья. Niyar ханум. |
Ya toje dovolna naşey vstreçey.Da sleduyuşevo vaskresenya.Niyar xanum. |
Gözəl axşam üçün sizə minnətdaram,webmaster. |
Благодарю вас за прекрасный вечер, webmaster. |
Blaqadaryu vas za prekrasnıy veçer,webmaster. |
Konsert çox yaxşı keçdi,sağlıqla qalın. |
Концерт был прекрасный. Всего хорошего. |
Konsert bıl prekrasnıy.Vsevo xaraşevo. |