Təsirlik halın cəmi=Adlıq halın cəmi Cansız isimlər |
Вижу столы (təsirlik halın cəmi)=стоят столы(adlıq halın cəmi)
Dəvət. |
Приглашение. |
Priqlaşeniye. |
içəri keçin. Buyurun } soyunun. əyləşin. |
Войдите Раздевайтесь }пожалуйста. Садитесь |
Vaydite Razdevaytes }pajalusta. Sadites |
Xahiş edirəm ,…buraya …mənə …bizə }yaxınlaşın. …telefona |
Подойдите,пожалуйста….сюда ко мне к нам к телефону |
Padaydite,pajalusta...syuda ka mne k nam k telefonu |
Bizimlə… …kinoya …muzeyə …teatra }gedək …ekskursiyaya (gəzintiyə)… |
Пойдёмте в кино музей вместе с нами } в театр на экскурсию. |
Paydyomte v kino muzey vmeste s nami}v teatr na ekskursiyu. |
İcazə verin,sizi… kinoya teatra } dəvət edim. restorana rəqsə |
Разрешите в кино пригласить вас..} в театр в ресторан на танец |
Razreşite v kino priqlasit vas...}v teatr v restoran na tanes |
Axşamı bizimlə keçirmək istəmirsinizmi? Gedək… qayıdaq avtomobildə }gəzək. velosipeddə katerdə |
Не хотите ли вы провести вечер с нами? на машине Пойдёмте кататься…} на лодке на велосипеде на катере. |
Ne xatite li vı pravesti Veçer s nami? na maşine Paydyomte kakatsya...} na lodke na velasipede na katere |
Bizimlə bir partiya… şahmat dama } oynamaq istəmirsiniz? nərd |
Не хотите ли сыграть в шахматы? с нами партию…} в шашки? в нарды? |
Ne xatite li sıqrat v şaxmatı? s nami partiyu...} v şaşki? v nardı? |
Sizi…dəvət edirəm. Mən istəyirəm sizi(səni)…dəvət edəm. Mən sizi (səni)…dəvət edə bilərəmmi? |
Я приглашаю вас (тебя)… Мне хочется…пригласить
Я хотел(-а) бы вас (тебя) пригласить. |
Ya priqlaşayu vas(tebya)... Mne xoçetsya...priqlasit
Ya xotel(-a) bı vas(tebya) priqlasit. |
Sizi(səni)dəvət etmək olarmı(olmazmı)? |
Можно ли (нельзя ли) пригласить вас(тебя)? |
Mojno li (nelza li) Priqlasit vas(tebya)? |
Mən istərdim ki,biz...gedək.
Gəlin gedək. İstəmirsənmi? Sən (siz) mənimlə gedə bilərsənmi (-sinizmi)? |
Мне хотелось бы с вами сходить… Давай(-те) сходим (пойдём). Не хочешь ли ты? Ты(вы) можешь(-ете) пойти со мной? |
Mne xotelos bı s vami sxodit... Davay(-te) sxodim (paydyom). Ne xoçeş li tı? Tı(vı) mojeş(-ete) payti sa mnoy? |
Mənimlə razısınızmı? |
Вы согласны со мной? |
Vı saqlasnı sa mnoy? |
Mənimlə getməyə razılaşırsınızmı? …razı olarsınızmı?
…razı olmazsınız ki? |
Согласитесь ли вы
Вы не согласитесь пойти со } мной? Не согласитесь ли вы |
Saqlasites li vı
Vı ne saqlasites payti sa } mnoy? Ne saqlasites li vı |
Yaxşı olar ki,muzeyə gedək. Pis olmazdı… Kinoya gedək? Birgə nahar edək? Gəzək? Sabah (axşam,bazar günü) bizə qonaq gəlin. |
Хорошо бы сходить в музей. Неплохо было бы… Сходим в кино? Пообедаем вместе? Погуляем? Приходите завтра (вечером,в воскресенье)к нам в гости. |
Xaraşo bı sxodit v muzey. Neploxo bilo bı... Sxodim v kino? Paabedayem vmeste? Paqulyayem? Prixadite zavtra (veçerom,v vaskresenye) k nam v qosti. |
Sizin dəvətinizi məmnuniyyətlə qəbul edirəm. |
Я с удовольствием принимаю ваше приглашение. |
Ya s udavolstviyem prinimayu Vaşe priqlaşeniye. |
Bizə yenə(tez-tez) gəlin. |
Заходите к нам ёщё (почаще). |
Zaxodite k nam yeşşo (poçaşşe). |
İcazə verin,ünvanınızı və telefonunuzu götürüm (yazım). |
Разрешите записать ваш адрес и телефон. |
Razreşite zapisat vaş adres i telefon. |
İcazə verin,sizi yola salım. |
Разрешите проводить вас. |
Raşreşite pravadit vas. |
Siz çox diqqətlisiniz. |
Вы очень любезны(внимательны). |
Vı oçen lyubeznı(vnimatelnı) |
Mən sizi şənbə günü tamaşaya baxmağa dəvət etmək istəyirəm. |
Я хочу пригласить вас в субботу на просмотр спектакля. |
Ya xaçu priqlasit vas v subbotu na prasmotr spektaklya. |
Məmnuniyyətlə.Sağ olun. |
С удовольствием.Спасибо. |
S udavolstviyem.Spasiba. |
Mən sizi bağa dəvət etmək istəyirəm. |
Мне хочется пригласить вас на дачу. |
Mne xoçetsya priqlasit vas na daçu. |
Təşəkkür edirəm.Mən mütləq gələrəm. |
Благодарю вас.Я обязательно приеду. |
Blaqadaryu vas.Ya obyazatelno priyedu. |
Mən sizi bazar günü bizə dəvət edə bilərəmmi? |
Я могу пригласить вас к себе в воскресенье? |
Ya maqu priqlasit vas k sebe v voskresenye? |
Bəli, bazar günü mən boşam. |
Да,в воскресенье я свободен. |
Da,v vaskresenye ya svaboden. |
Bazar günü muzeyə gedək.Orada maraqlı sərgi var. |
Пойдём в воскресенье в музей.Там интересная выставка. |
Paydyom v vaskresenye v muzey.Tam interesnaya vıstavka. |
Yox bazar günü stadiona gedək.Orada yüngül atletika üzrə yarışlar keçiriləcəkdir. |
Нет,пойдём лучше в воскресенье на стадион.Там будут проходить соревнования по лёгкой атлетике. |
Net,paydyom luçşe v vaskresenye na stadion.Tam budut proxodit sarevnovaniya po lyoqkoy atletike. |
Amma yaxşı olardı ki,teatra (ilk tamaşaya) gedək. |
А лучше давайте сходим в театр (на премьеру). |
A luçşe davayte sxodim v teatr(na premyeru). |
Saat 5-də kinoya gedəkmi? |
Пойдём в 5 часов в кино? |
Paydyom v 5 çasov v kino? |
Bir qədər gec olarmı?Saat 5-də mən məşğulam. |
А можно попозже?В 5 часов я буду занят(-а). |
A mojno papozje?V 5 çasov ya Budu zanyat(-a). |
Onda saat 7-də. |
Ну,тогда в 7. |
Nu,taqda v 7. |
Danışdıq. |
Договорились. |
Daqavarilis. |
Gedəyin gəzməyə. |
Пойдёмте погуляем. |
Paydyomte paqulyayem. |
Məmnuniyyətlə. |
С удовольствием. |
S udovolstviyem. |
Gəlin meşəyə gedək! |
Давайте сходим в лес! |
Davayte sxodim v les! |
Bilirsən,mən,yəqin ki,gedə bilməyəcəyəm,mənim təcili işim var. |
Ты знаешь,я наверное,не смогу,у меня срочная работа. |
Tı znayeş,ya navernoye,ne smoqu,u menya sroçnaya rabota. |
Siz bu axşamı mənimlə keçirə bilməzdinizmi? |
Вы не могли бы провести этот вечер с нами? |
Vı ne maqli bı pravesti etot veçer s nami? |
Məmnuniyyətlə. |
С удовольствием. |
S udavolstviyem. |
Onda gedək qayıqda üzək. |
Тогда пойдёмте кататься на лодке. |
Taqda paydyomte kaktsya na lodke. |
Bəs sabah axşam siz nə edirsiniz? |
А что вы делаете завтра вечером? |
A şto vı delayete zavtra veçerom? |
Hələ bilmirəm.Necə bəyəm? |
Пока не знаю.А что? |
Paka ne znayu.A şto? |
İcazə verin,sizi restorana dəvət edim. |
Разрешите пригласить вас в ресторан. |
Razreşite priqlasit vas v restoran. |
Yox,yaxşısı budur ki,sabah axşam siz bizə qonaq gəlin. |
Нет,лучше завтра вечером вы приходите к нам в гости. |
Net,luçşe zavtra veçerom vı prixadite k nam v qosti. |
Sizin dəvətinizi məmnuniyyətlə qəbul edirəm.İcazə verin,sizin ünvanı və telefon nömrənizi yazım. |
С удовольствием принимаю ваше приглашение.Разрешите записать ваш адрес и номер телефона. |
S udavolstviyem prinimayu vaşe priqlaşeniye.Razreşite zapisat vaş adres i nomer telefona. |
Sizi ötürümmü? |
Проводить вас? |
Provodit vas? |
Sağ olun,lazım deyil. |
Спасибо,не надо. |
Spasiba,ne nado. |